Monday, 27 March 2017

Insensatez



"Insensatez" es una novela escrita por Horacio Castellanos Moya en 2004 sobre un escritor salvadoreño que ha sido exiliado de su país. El arzobispo de otro país sudamericano, que se entiende Guatemala por los nombres y atrocidades mencionadas, le pide que sea redactor de un informe de 1.100 páginas sobre la violencia aprobada por el gobierno hacia los pueblos indígenas.

La historia se reúne, entrelazando el humor negro con la violencia, y las frases del narrador. Su propia historia y acto de vida descansan entre las escenas de horror experimentadas por cada uno de los pueblos indígenas. En un nivel puramente literario, este libro está bien escrito y bien redactado. Las oraciones son muy poéticas, aunque difíciles de estómago a veces, y fluye bien.

Sin embargo, me resultó muy difícil leer la mayor parte de este libro. No soy una persona que encuentre posible leer historias con violencia inmensa, particularmente violencia sexual, y ése es uno de los hilos principales a través de la novela entera.

Una cosa que me parece tan fascinante, aunque repugnante al mismo tiempo, es que al personaje principal se le da un trabajo para releer más de mil páginas de testimonios y nombres de víctimas y sobrevivientes de tortura absolutamente insondable, especialmente la violación. Y sin embargo, al mismo tiempo, él está pensando en dónde y cómo será su próximo encuentro sexual, quién estará con ... qué podría suceder y luego diciendo qué sucede. Justo al lado de esta escena sexualmente explícita de su escapada es una escena de violación detallada y grotesca. Aunque reconozco que esto se hace a propósito por Castellanos Moya, y que este personaje principal está claramente desquiciado de una manera muy obvia, hay algo inquietante y preocupante sobre la forma en que la mente del narrador sigue fantaseando.

Hay realmente dos tramas en esta historia: la primera es el testimonio que el narrador debe leer, y la segunda es la historia de vida del narrador y su reacción, o capacidad de digerir, la violencia en la que debe sumergirse para editar. Lo que me parece irónico es que está leyendo sobre la violencia, pero la forma en que actúa e interactúa con estas diferentes mujeres en su propia vida también tiene violencia y es grotesca. No sé que él realmente entiende esto de una manera autorreflexiva. La capacidad de uno de salir de uno mismo es absolutamente viene con la madurez y la gracia, de la cual este carácter es severamente falto. El único sentido real de la humanidad y la compasión que se ven en él está en la forma en que los testimonios que lee le afectan. El punto que me dejó el más triste de este libro fue la falta de esperanza que tuvo, incluso en el final. La última línea que alude al sentido del escritor de la futilidad de la vida, o por lo menos la vida dentro de ese país. Pero si realmente no hay esperanza, entonces ¿cuál es el punto de incluso molestarse en contar las historias de estas víctimas?




Tuesday, 21 March 2017

La Muerte y La Doncella


La Muerte y La Doncella es una obra escrita por Ariel Dorfman en 1990, que tiene lugar en un país sin nombre, que se infiere que es Chile. Se trata de Paulina Salas, una sobreviviente de la tortura y la violación del régimen pasado, que una noche se encuentra cara a cara con un hombre que es positivo es el hombre que la torturó hace algunos años. A su esposo, la angustia de Roberto, le une a Gerardo a una silla y procede a crear su propio juicio, exigiendo una confesión a menos que quiera ser fusilado. La obra termina con la audiencia sin saber si Paulina mató a Gerardo o no, pero es claro de su visión de Gerardo cuando ella escucha La Muerte y La Doncella de Schubert - la misma canción interpretada por su violador durante su calvario - que el hombre todavía persigue Sus recuerdos.

Porque no hay muchos personajes en esta obra, cada uno simboliza ciertos temas y temas. Paulina no sólo representa a una mujer que fue torturada y violada a través de la dictadura totalitaria, sino que representa a miles de hombres y mujeres con experiencias similares. Ella también representa al pueblo del país en su conjunto que ha sido utilizado y abusado y torturado a través de las acciones del gobierno.

En un nivel más personal, Paulina siente que el sistema de justicia en su país no ha hecho su trabajo en representarla y buscar justicia para su sufrimiento. Ella toma el asunto en sus propias manos convirtiéndose en juez, carcelero, sacerdote y verdugo cuando pone a Gerardo "en juicio". Debido a que su país no ha logrado mantenerla a salvo, y encontrar y enjuiciar a los perpetradores, ella siente que debe hacer su trabajo para ellos. Además, muchos de estos violadores, torturadores y asesinos han sido protegidos, por su condición social o estatal, por el propio gobierno, haciendo casi imposible que exista una verdadera justicia para las víctimas y haciendo que las víctimas parezcan mentirosas, O insano, como resultado.

Aunque Paulina sobrevivió a este ataque, ella todavía sufre de algún tipo de trastorno de estrés postraumático, o al menos recuerdos inquietantes y pesadillas de su experiencia. Cuando una persona pasa por abuso sexual o físico o por tortura, hay una cierta cantidad de paranoia que la persona crea como una especie de red de seguridad; Pueden ver el mundo con un escepticismo y un miedo añadidos, y están a menudo en un estado prolongado de ansiedad mucho tiempo después de que el atacante ha sido atrapado, pero aún más si no lo son.

Puede ser difícil compartir este tipo de recuerdos y sentimientos con sus seres queridos, por lo tanto, crear más distancia entre ellos y las personas que son realmente merecedor de amor y la confianza en sus vidas. Puede crear tensiones en las relaciones y los matrimonios. Pero una persona que no ha pasado por las mismas experiencias, no importa cómo el sobreviviente puede tratar de describir o reenact la situación para ellos, nunca comprenderá completamente todos los sentidos y la ansiedad relacionados con ese momento en el pasado de un sobreviviente.

Monday, 13 March 2017

El Hablador


El Hablador de Mario Vargas Llosa fue escrito en 1987, ambientado en Perú en los años cincuenta. Es la historia del estudiante Saúl Zuratas, un hombre que decide recoger donde está e ir a las lejanas tribus indígenas del Perú llamadas Machiguenga.

Este libro trata temas de globalización e identidad cultural. No sólo se trata de la globalización del Perú y de las zonas más rurales, sino que habla de la lucha del pueblo machiguenga para mantener viva su forma de vida tradicional, sin obstáculos para las ideas siempre modernizadoras y aquellos que quieren "asentar" la tierra y Su gente e integrarlos en la comunidad más civilizada dentro del Perú.

Algunas de las escenas de este libro me recuerdan a Me Llamo Rigoberta Menchú, en la forma en que los Viracochas explotan a la gente y los árboles de caucho, y les prometen cosas para que los indígenas vayan a trabajar para ellos en sus granjas. Es evidente que la codicia y el deseo de dinero por la explotación de los demás es un tema común que se habla tanto en testimonio como en muchos pueblos indígenas de América Latina. Usando esta historia como ejemplo, puedo entender un poco más ahora por qué Menchú no deseaba que su gente se integrara en la comunidad "blanca" de Guatemala. Si un grupo de personas que ha sido feliz por su cuenta durante cientos o miles de años en un área de repente es cambiado a través de la interacción y la globalización de su cultura, y las interacciones con las nuevas personas resultan ser perjudiciales para su cultura, debe venir Como ninguna sorpresa que desean las nuevas interacciones nunca había sucedido.

Thursday, 9 March 2017

Tarea de Investigación Parte Dos




Tuve un tiempo muy difícil para entender completamente el argumento de Brotherston con Rigoberta Menchú. Él trae muchos argumentos en torno a la historia Quiché, la historia de los mayas, y la historia de Guatemala en lo que se refiere a la conquista española y la participación de los misioneros en las tierras altas. También comenta cómo Rigoberta entendía e interpretaba la Biblia a través de la lente de sus propias tradiciones quiché y religión, y que también usó ejemplos bíblicos de revolución o revolución como un ejemplo de por qué sentía lo que le estaba sucediendo a su pueblo estaba incorrecta.

También hay un tema a lo largo del artículo sobre la participación de Estados Unidos en algunas de estas atrocidades observadas en el Tercer Mundo. Es una reminiscencia del espectador testigo de intimidación de la violencia. El testigo es culpable en el acto si no hacen nada para tratar de detenerlo. De manera similar en el caso de Guatemala y algunos de los otros países latinoamericanos que han pasado por inmensos períodos de violencia e injusticia, mientras que los países con voces más fuertes aprueban las acciones manteniéndose en silencio.

Además, esta mención de las relaciones y mala conducta de los Estados Unidos a través de pesticidas y otras formas de agricultura no naturales me hizo pensar inmediatamente en el proyecto Dakota Access Pipeline y Standing Rock en los Estados Unidos. Aunque la tecnología y el acceso global a los medios de comunicación ya la información son mucho más abiertos de lo que era en los años noventa, en este ejemplo que está actualmente en curso en los Estados Unidos me refleja un poco de lo que Menchú estaba luchando.

Ha habido un intento de regañar a los manifestantes y protestas por parte del gobierno, para que la cobertura de los medios de comunicación no pueda ocurrir en el sitio, así como la violencia innecesaria e ilegal, las incautaciones de bienes y las detenciones por parte de la seguridad privada y otros oficiales. Las transmisiones en vivo de eventos reales en los últimos seis meses han mostrado a lo que los medios de comunicación no han podido acceder debido a restricciones. ¿Podría ser éste un ejemplo actual de otra forma de testimonio, tal vez? Aunque estas historias se cuentan en vivo, tienen muchos de los mismos temas y notas como el del género testimonial.

Friday, 3 March 2017

Tarea de Investigación


Porque mi novela, Biografía de un Cimarrón de Miguel Barnet, no tenía una página en Wikipedia, las fuentes que yo y mi pareja han elegido son nuestras, no para complementar el material existente en la página de Wikipedia. Aunque he estado usando más de cuatro fuentes para encontrar mi información, para este blog he elegido una y tres fuentes de enciclopedia para hablar.



"Una Conversación con Miguel Barnet Lanza" de Samil Lamrani, The Huffington Post


Una cosa que hace esta fuente confiable es el hecho de que es una entrevista, fechada, y en una fuente de noticias en línea oficial. No es una publicación privada publicada, y las preguntas hechas por el entrevistador son directas y relevantes para la situación actual en Cuba, especialmente dada la afiliación política de Barnet y la franca figura dentro de las artes internacionalmente y dentro de Cuba. Tiene una fecha oficial de publicación en el sitio web, así como información de fondo sobre Barnet y el escritor en el Huffington Post. El escritor es también autor de varios libros, así como licenciado en estudios ibéricos y latinoamericanos. Su mérito académico y el hecho de que se publica se autoriza a ser una fuente más confiable.

Creo que uno de los principales propósitos de esta entrevista fue arrojar luz sobre ciertos temas dentro de Cuba que no todos los canadienses o estadounidenses o europeos son conscientes. Lamrani hace preguntas muy acerbas, y preguntas que Barnet también evade ligeramente, donde su "opinión" puede causar más problemas para sí mismo de lo que vale la pena. Lamrani aborda los temas de raza y racismo, estructura social y economía, así como la política nacional e internacional en relación con la relación entre Cuba y los Estados Unidos. Pero a través de todas las preguntas, las propias convicciones de Barnet vienen a través fuertemente - él está para Cuba y la manera que es funcionado, en algunos aspectos, y también reconoce la necesidad de cambios en otros.

Esta fuente da antecedentes, no sólo sobre el carácter de Barnet y la pasión, sino también un panorama más amplio de Cuba, tanto ahora como ahora. Pienso que debido a que la biografía de Cimarrón tiene tanto subtexto, un poco como una agenda oculta debido a los antecedentes políticos de Barnet, es importante poder usar este tipo de materiales adicionales para escribir sobre el autor y lo que pudo haber estado pasando por su Mente como escribió el libro, o escribió el libro, según sea el caso.


Encyclopedia.com "Biography of a Runaway Slave"


Esta es una fuente de enciclopedia, escrita y editada por muchas personas, pero no públicamente, lo que significa que hay menos posibilidades de que se llena de información falsa. Además, hay muchas fuentes en la parte inferior de la página con material de lectura adicional sobre los diferentes temas cubiertos en el artículo.

Este artículo particular de la enciclopedia es bastante extenso en cuanto a estos tipos de artículos van. No sólo cubre puntos básicos de la trama y antecedentes sobre el autor y el tema del libro, sino que también examina más detenidamente algunos de los acontecimientos que anteceden, durante y después de que el libro tiene lugar en la historia de Cuba. Esto es importante porque da antecedentes de lo que el autor podría haber estado pensando en el momento, si se dio cuenta conscientemente de que estaba influyendo en su escritura o no.

Porque a los antecedentes históricos extensos, este artículo es extremadamente provechoso para mi propio artículo de Wikipedia en el libro. No sólo tengo una visión de la historia personal del autor y del testigo, sino también de los diferentes aspectos sociales, culturales y políticos de los diferentes momentos importantes de la historia de Cuba. Esto ayuda a dar una imagen más completa no sólo del libro, sino también del autor.


CubanHeritage.org


Aunque es menos extenso en términos de artículos de gran tamaño, este sitio web es extremadamente útil en dar instantáneas más pequeñas de diferentes personas toma aspectos de la historia y el patrimonio de Cuba. Es una colección de cientos de artículos escritos por varios individuos. El sitio web es patrocinado por la sociedad cubana de patrimonio, así como otros grandes negocios. Actúa como una enciclopedia más pequeña de esta manera.

Miré algunos artículos diferentes, sobre todo alrededor de la esclavitud y el negocio de la plantación en Cuba en el 1800's. Da una interpretación bastante honesta de los acontecimientos, aunque no tan horrible como algunos de lo que estaba cubierto en el libro real, pero tampoco trata de negar ciertos acontecimientos para mantener una imagen limpia para el país y su patrimonio. La esclavitud fue algo que pasó, no fue bueno, y no tratan de negarlo. Disfruté especialmente las imágenes y descripciones de algunas de las otras culturas no relacionadas con Cuba en sí. Da información sin que sea demasiado difícil de tragar.

Porque este sitio web en particular tiene tantos artículos para elegir, le da un buen lugar para comenzar algunos temas o temas relacionados con el libro sin permitir que una persona se pierda en un tema y no puede pasar a otro. Debido al tipo de información que da, soy capaz de escoger y elegir la forma en la que quiero seguir aprendiendo sobre el tema, y ​​hay muchos más artículos para mirar una vez que haya terminado con uno.


Encyclopedia Britannica: Cuba


Esta era otra enciclopedia que tenía un suministro casi infinito de información sobre Cuba. Como una de las enciclopedias principales y más grandes en línea, se está actualizando constantemente y teniendo información agregada a él sobre una base muy regular, por redactores confiables y escritores, y siempre originario en la parte inferior. Además hay juegos y cuestionarios sobre los artículos en particular para fomentar el aprendizaje adicional.

La página es muy factual, y sin mucha emoción en la forma en que está escrito. Está muy enfocado en contar los hechos, especialmente geográficamente e históricamente, y menos en personas particulares y figuras históricas en la historia de Cuba. Esto es lo mismo para las secciones sobre cultura y esclavitud. Debido a que hay tantos hechos, cada sección no entra en gran detalle sobre cualquier cosa, en lugar de actuar como un lugar para comenzar y hacer más investigaciones, ya sea sobre un determinado lugar, grupo de personas o persona.

Estos artículos ayudarán a ampliar aún más los otros temas sobre los que estoy escribiendo ya dar más información sobre los temas.






Thursday, 2 March 2017

Testimonio Parte Uno


El género del testimonio comenzó en América Latina oficialmente en la década de 1960, surgiendo de una cultura narrativa oral con una historia de "textos narrativos no ficcionales" en primera persona que eran el propósito específico de contar una cuenta personal de un evento importante. Este tipo de narración ocurrió mucho antes de los años 60, pero fue durante ese tiempo que fue visto como un género narrativo más oficial, aunque no reconocido oficialmente en la literatura.

La forma en que estos relatos fueron escritos, especialmente en primera persona, y muchos de los cuales salieron de eventos muy violentos, también exigieron una respuesta emocional y visceral del lector - el escritor o locutor, tratando de transmitir los acontecimientos de manera tan realista Una manera posible, para que el lector se sienta como si fueran testigos de los acontecimientos que tuvieron lugar. Habla de la importancia de dar testimonio de un acto, al igual que la historia oral o el relato de cuentos, al transmitir la información o la identidad de una cultura de una generación a la siguiente a través de la palabra hablada.

Muchos de aquellos cuyas historias son grabadas a través de testimonios son analfabetos, y como resultado, la novela en sí se presenta como una entrevista o conversación de persona a persona, no necesariamente centrada en los detalles cronológicos per se, sino en tratar de tocar lo más importante Y las escenas o las historias transformadoras dentro de su propia historia, dicha de una manera que haga el impacto emocional más grande al lector. Esto también da a la persona que traza la historia más libertad en la mansión en la que se presenta la novela. No hay una estructura de fórmula para el género, sino más bien la libertad por la cual el escriba y el narrador tienen en cómo escriben y ordenan la novela que agrega al carácter del género del testimonio.

Testimonio también se centra en una sola persona que se encuentra en una cultura o grupo de personas, a menudo marginados, y que están en necesidad de luchar por - porque ellos mismos no tienen voz. El narrador del testimonio da al grupo esa voz mientras hablan por ellos y cuentan la historia de la comunidad a través de sus propias luchas e injusticias.

Tuesday, 14 February 2017

Rigoberta Menchú Parte Dos




Cuanto más veo en su testimonio, más veo que Menchú habla sin remordimientos y de una manera práctica sobre su vida. Porque este es un testimonio personal, de una persona viva, la historia es fresca y detallada. Ella es capaz de tejer juntos una historia hermosamente intrincada de su vida, de una manera que se siente mucho como una conversación individual con el lector. Su estilo de contar historias es claro, ya que su cultura es de tradición oral. También es importante notar que ella no sólo está contando una historia de su propia vida, sino que está representando la historia de todo su pueblo quiché. Ella es apasionada, pero no demasiado emocional en la forma en que relata los detalles.

Gran parte de la segunda mitad del libro se concentra en la participación de Mechú en el movimiento guerrillero y la muerte de diferentes miembros de la familia en relación con la participación de la guerrilla y el deseo del gobierno guatemalteco de quitarles la tierra Quiché. Una cosa que me interesa es que Menchú usa el ejemplo del lenguaje muchas veces para distinguir la clase, la raza y el prejuicio hacia su gente de los ladinos terratenientes guatemaltecos. Muchas de las cuestiones que primero comienzan la necesidad de la rebelión política de su pueblo provienen de su incapacidad para leer o escribir en español. La firma de su tierra por el padre al gobierno es un ejemplo de ello. Sin embargo, el idioma que usa para traer estos temas de injusticia a la luz, internacionalmente, es el español. De esta manera, socava la autoridad del lenguaje del gobierno usado para menospreciar al pueblo Quiché.

Esto me recuerda que en Uganda, el swahili no se habla ampliamente, aunque los países limítrofes tienen el idioma como una primera o segunda lengua. Esto se debe a que durante la época del régimen militar de Idi Amin, Swahili fue utilizado por los militares para someter y aplastar a muchos de los grupos de personas y tribus dentro del país. Ahora, una generación más tarde, sólo el ejército todavía usa el swahili como lengua principal, porque es sinónimo de ley militar - algo que sigue siendo un problema en Uganda.